"작은 별"의 두 판 사이의 차이

위키원
이동: 둘러보기, 검색
(노랫말)
(노랫말)
19번째 줄: 19번째 줄:
 
:'''반짝 반짝 작은 [[별]] 아름답게 비추네<br>동쪽 하늘에서도, 서쪽 하늘에서도<br>반짝 반짝 작은 [[별]] 아름답게 비추네'''
 
:'''반짝 반짝 작은 [[별]] 아름답게 비추네<br>동쪽 하늘에서도, 서쪽 하늘에서도<br>반짝 반짝 작은 [[별]] 아름답게 비추네'''
  
:'''<span style="color:Red;>동쪽</span> 하늘 작은 [[별]] 반짝 반짝 비치네<br>서쪽 하늘 작은 [[별]] 반짝 반짝 비치네<br>모두 모여 정답게 반짝 반짝 비치네
+
:'''<span style="color:Red;>동쪽</span> 하늘 작은 [[별]] 반짝 반짝 비치<sapn style="color:Red;>네</span><br>서쪽 하늘 작은 [[별]] 반짝 반짝 비치네<br><span style="color:Red;>모두</span> 모여 정답게 반짝 반짝 비치네
  
 
== 가락 ==
 
== 가락 ==

2024년 11월 24일 (일) 13:53 판

<작은 별>은 가장 널리 알려진 영국동요 가운데 하나로, 세계적으로도 널리 불린다. 이 노래는 프랑스 민요인 <아! 말씀 드릴게요, 어머니(Ah! Vous Dirai-je, Mamen)>의 가락에 영국 시인인 제인 테일러의 시를 노랫말로 붙인 것이다. 대구 형식으로 쓰인 원래의 시는 1806년 2월에 제인과 앤테일러 자매의 동시 모음집에 수록되기도 했다.

노랫말

Ah! Vous Dirai-je, Manem Ce Qui Cause mon Tourment.
Pupa Vent Que je Raisonne, Comme Une Grande Personne.
Moi, je Dis Que les Bonbons Valent Mieux que la Raison.

영어, 해석으로 된 가사는 보통 다음과 같다.

Twinkle Twinkle Little Star
How I Wonder What you are!
Up Above The World so High
Like-a Diamond In The Sky
Twinkle Twinkle Little Star
How I Wonder What you are!

한국어로는 보통 다음과 같이 불린다.

반짝 반짝 작은 아름답게 비추네
동쪽 하늘에서도, 서쪽 하늘에서도
반짝 반짝 작은 아름답게 비추네
동쪽 하늘 작은 반짝 반짝 비치<sapn style="color:Red;>네</span>
서쪽 하늘 작은 반짝 반짝 비치네
모두 모여 정답게 반짝 반짝 비치네

가락

음이름으로 적은 "작은 별" :

다 다 사 사 가 가 사 바 바 마 마 라 라 다
사 사 바 바 마 마 라 사 사 바 바 마 마 라
다 다 사 사 가 가 사 바 바 마 마 라 라 다

계이름으로 적은 "작은 별" :

도 도 솔 솔 라 라 솔 파 파 미 미 레 레 도
솔 솔 파 파 미 미 레 솔 솔 파 파 미 미 레
도 도 솔 솔 라 라 솔 파 파 미 미 레 레 도

한편, 여러 나라의 말로 된 많은 노래들이 프랑스 원곡 <아! 말씀 드릴게요, 어머니>의 가락을 따라 불린데, 영어릐 알파벳 노래 (알바벳 송, ABC송)가 그런 예다.

오해