"딥엘"의 두 판 사이의 차이
1번째 줄: | 1번째 줄: | ||
+ | [[파일:딥엘 로고.png|썸네일|200픽셀|'''딥엘'''(DeepL)]] | ||
+ | [[파일:딥엘 글자.png|썸네일|300픽셀|'''딥엘'''(DeepL)]] | ||
+ | |||
'''딥엘'''(DeepL)은 고급 [[인공지능]](AI) 기반의 번역 서비스로, [[텍스트]] 및 [[문서]] 파일을 신속하고 정확하게 번역할 수 있는 도구이다. | '''딥엘'''(DeepL)은 고급 [[인공지능]](AI) 기반의 번역 서비스로, [[텍스트]] 및 [[문서]] 파일을 신속하고 정확하게 번역할 수 있는 도구이다. | ||
{{:인터넷 배너|호스팅}} | {{:인터넷 배너|호스팅}} | ||
136번째 줄: | 139번째 줄: | ||
* [[파파고]] | * [[파파고]] | ||
+ | {{로고 수정 필요}} | ||
{{인공지능 서비스|검토 필요}} | {{인공지능 서비스|검토 필요}} |
2024년 9월 4일 (수) 16:18 기준 최신판
딥엘(DeepL)은 고급 인공지능(AI) 기반의 번역 서비스로, 텍스트 및 문서 파일을 신속하고 정확하게 번역할 수 있는 도구이다.
[아사달] 스마트 호스팅 |
개요[편집]
딥엘은 독일 쾰른에 본사를 둔 인공지능 회사 딥엘(DeepL) 사가 2017년에 출시한 고급 번역 서비스이다. 딥엘은 세계적인 수준의 번역 품질을 제공하는 것을 목표로 하며, 이를 통해 글로벌 번역 시장에서 주목받고 있다. 딥엘의 번역기는 2017년 출시 이후 여러 블라인드 테스트에서 다른 주요 번역기들을 능가하는 성능을 보여주며 최고의 번역 품질을 입증했다. 딥엘의 주장에 따르면, 이 번역기는 경쟁 제품보다 평균 3배 이상의 정확성을 자랑한다. 딥엘은 개인 사용자뿐만 아니라 기업, 기관, 그리고 전문 번역가들을 위한 다양한 제품도 제공한다. 이러한 제품들은 딥엘의 고급 기계번역 기술을 기반으로 하며, 사용자들은 다양한 언어에서 높은 수준의 번역 서비스를 경험할 수 있다. 딥엘의 창업자인 야렉 쿠틸로브스키(Jarek Kutylowski)는 이 AI 번역 서비스를 설립하면서, 고품질의 번역 경험을 제공하기 위해 지속적으로 기술을 개선해왔다. 현재 딥엘은 IVP, 벤치마크, 비토브(btov)와 같은 세계적인 투자자들로부터 지원을 받고 있으며, 번역 기술의 선도자로서의 입지를 공고히 하고 있다. 딥엘은 현재 영어, 독일어, 프랑스어, 스페인어, 이탈리아어 등 다수의 언어를 지원하고 있으며, 번역 품질과 정확성 면에서 업계 표준을 설정하고 있다. 이러한 이유로 딥엘은 다양한 산업 분야에서 필수적인 도구로 자리잡고 있으며, 많은 사용자들이 이 서비스를 활용하고 있다.[1][2] 2023년 1월 한국어 서비스를 개시했다.
기능[편집]
텍스트 번역[편집]
딥엘의 텍스트 번역 기능은 사용자가 웹사이트에서 입력한 텍스트를 실시간으로 번역해준다. 이 기능은 직관적이고 간편한 인터페이스를 제공하여, 사용자가 번역하고자 하는 텍스트를 복사하여 붙여넣기만 하면 된다. 번역 결과는 원문과의 일관성을 유지하면서도 자연스럽게 구성되어, 번역된 문장을 그대로 사용하기에 적합하다. 특히 딥엘의 텍스트 번역은 긴 문장이나 복잡한 구문도 정확하게 처리하며, 구글 번역 등 다른 번역기와 비교했을 때 더 자연스럽고 의미를 잘 전달하는 것으로 평가받고 있다.
딥엘은 다양한 언어 쌍을 지원하며, 각 언어의 문법적 특성과 어휘적 미세 조정을 통해 번역 품질을 최적화하고 있다. 예를 들어, 영어에서 한국어로의 번역 시 문장의 주어와 서술어의 배치를 자연스럽게 조정하거나, 한국어에서 영어로 번역할 때는 문장의 구조와 어휘 선택을 신중하게 처리하여 원문과 번역문 간의 의미 차이를 최소화한다.
파일 번역[편집]
딥엘의 문서 번역 기능은 사용자가 전체 문서를 업로드하여 번역할 수 있는 기능을 제공한다. 이 기능은 마이크로소프트 워드(.docx) 및 파워포인트(.pptx) 파일 형식을 지원하며, 업로드된 문서를 원본 형식을 유지한 채 번역된 결과로 반환한다. 이는 사용자가 번역된 문서를 추가 편집 없이 바로 사용할 수 있게 하여, 문서 작업의 효율성을 크게 높인다.
딥엘의 문서 번역은 텍스트 번역과 마찬가지로 높은 정확성과 자연스러움을 자랑한다. 문서 내의 각 문장은 텍스트 번역 엔진을 통해 처리되며, 전체 문맥을 고려하여 번역이 이루어진다. 또한, 문서 내의 표, 이미지 캡션, 슬라이드 노트 등의 요소도 번역된 상태로 유지되기 때문에, 사용자는 전체 문서의 일관성을 유지할 수 있다.
이러한 딥엘의 번역 서비스는 다양한 분야에서 활용될 수 있다. 예를 들어, 글로벌 비즈니스 환경에서는 딥엘을 통해 계약서, 보고서, 프레젠테이션 자료 등을 다양한 언어로 신속하게 번역할 수 있으며, 번역된 문서를 바로 사용 가능하다는 점에서 큰 이점을 제공한다. 또한, 학술 논문이나 기술 문서 등의 전문 자료를 번역할 때도 딥엘의 고품질 번역 기능이 중요한 역할을 한다.
유료 서비스[편집]
딥엘 프로[편집]
딥엘 프로(DeepL Pro)는 딥엘이 제공하는 프리미엄 번역 서비스로, 개인과 기업 사용자를 위해 고급 기능과 향상된 보안 옵션을 제공한다. 딥엘 프로는 기존의 무료 딥엘 번역 서비스에서 제공되지 않는 여러 가지 고급 기능을 포함하고 있어, 더 높은 수준의 번역 정확도와 데이터 보안을 필요로 하는 사용자들에게 특히 유용하다. 딥엘 프로의 주요 기능 중 하나는 무제한 번역 가능량이다. 무료 버전과 달리 딥엘 프로 사용자들은 번역할 수 있는 텍스트의 양에 제한이 없다. 이는 대용량 문서나 긴 텍스트를 번역해야 하는 사용자들에게 매우 유용하다. 또한, 딥엘 프로는 번역 메모리를 지원하여 사용자가 이전에 번역한 문장을 저장하고, 이를 재사용할 수 있게 해준다. 이를 통해 번역의 일관성을 유지할 수 있으며, 반복되는 작업을 줄일 수 있다. 보안 측면에서도 딥엘 프로는 강력한 기능을 제공한다. 딥엘 프로 사용자들은 데이터 암호화와 함께, 번역된 텍스트가 딥엘 서버에 저장되지 않도록 설정할 수 있다. 이는 민감한 정보나 기밀 데이터를 번역하는 경우에 특히 중요하다. 또한, 딥엘 프로는 EU의 일반 데이터 보호 규정(GDPR)을 준수하여, 데이터 보호와 관련된 법적 요구 사항을 충족한다.[3]
딥엘 프로는 API 액세스 기능도 제공한다. 이를 통해 개발자들은 딥엘의 번역 기술을 자신들의 애플리케이션이나 웹사이트에 통합할 수 있으며, 이를 통해 자동화된 번역 기능을 구현할 수 있다. 이 기능은 전자상거래, 고객 지원, 문서 관리 등 다양한 산업 분야에서 활용 가능하다. 또한, 딥엘 프로는 팀 또는 기업 단위로의 사용을 위한 옵션도 제공한다. 이를 통해 여러 사용자들이 동일한 계정을 공유하며 협업할 수 있으며, 관리자는 사용자 계정을 통합적으로 관리할 수 있다. 이러한 기능은 특히 번역 프로젝트를 진행하는 팀들에게 유용하다. 딥엘 프로는 여러 가지 요금제를 제공하여, 개인 사용자부터 대기업까지 다양한 요구 사항을 충족할 수 있도록 하고 있다. 월별 또는 연간 구독 옵션이 제공되며, 사용량에 따라 요금이 책정된다. 딥엘 프로는 고급 번역 기능, 강화된 보안 옵션, 그리고 유연한 API 액세스를 제공하여, 번역 작업의 효율성을 크게 향상시키고, 데이터의 안전성을 보장하는 데 중점을 둔 서비스이다. 이로 인해 전문 번역가, 기업, 개발자들 사이에서 높은 평가를 받고 있으며, 다양한 산업 분야에서 널리 사용되고 있다.[4]
- 구독 플랜
딥엘 프로는 스타터, 어드밴스드, 얼티밋 3가지의 구독 플랜을 제공한다. 매월 결제 시 요금제 가격은 각각 10.49달러, 34.49달러, 68.99달러이며 연간 결제 시 16% 할인된다.
스타터[5] 어드밴스드 얼티밋 최대 사용자 5명 개인 및 팀 사용자용 개인 및 팀 사용자용 - 최고 수준의 데이터 보안
- 사용자당 월 최대 100만 자 번역
- 한 달에 사용자당 5개의 문서 파일 번역 및 편집
- 최대 10MB의 파일 업로드
- 5,000개 항목이 포함된 용어집 1개
- 최고 수준의 데이터 보안
- 무제한 텍스트 번역
- 한 달에 사용자당 20개의 문서 파일 번역 및 편집
- 최대 20MB의 파일 업로드
- 각 5,000개 항목이 포함된 2,000개 용어집, 팀과 공유
- 싱글 사인 온(SSO)
- CAT 툴 통합
- 최고 수준의 데이터 보안
- 무제한 텍스트 번역
- 한 달에 사용자당 100개의 문서 파일 번역 및 편집
- 최대 30MB의 파일 업로드
- 각 5,000개 항목이 포함된 2,000개 용어집, 팀과 공유
- 싱글 사인 온(SSO)
- CAT 툴 통합
기업용[편집]
딥엘의 기업용 번역 서비스는 언어에 특화된 LLM을 기반으로 한다. 이 모델은 딥러닝 기술을 활용해 다양한 언어의 문법, 어휘, 문체 등을 정교하게 분석하고, 실사용 수준의 번역을 제공한다. 기존의 범용 모델과 달리, 딥엘의 LLM은 특정 언어와 관련된 고유한 표현과 뉘앙스를 보다 정확하게 번역할 수 있다. 이를 통해 오역과 같은 번역 오류를 최소화하며, 기업들이 필요로 하는 고품질의 번역 서비스를 제공한다. 또한 딥엘은 7년 이상에 걸쳐 수집한 독점 데이터를 바탕으로 모델을 학습시켰다. 이 데이터는 번역과 콘텐츠 제작에 특화되어 있으며, 딥엘의 번역 품질을 경쟁사들보다 뛰어나게 만드는 중요한 요소 중 하나이다. 이러한 독점 데이터는 단순히 공용 데이터를 사용하는 것과는 차별화된 고품질 번역을 가능하게 한다. 딥엘의 번역 모델은 수천 명의 언어 전문가들에 의해 지속적으로 튜터링되고 있다. 이 과정에서 언어 전문가들은 번역 모델이 생성한 번역 결과를 검토하고, 그에 대한 피드백을 제공하여 모델의 정확도와 신뢰성을 높인다. 이를 통해 기업 고객들에게 높은 수준의 번역 결과를 제공할 수 있다.
딥엘의 기업용 모델은 사용자의 편의성을 극대화하기 위해 웹 기반 환경에서 쉽게 접근할 수 있다. 사용자는 '차세대 모델(next-gen model)'을 선택하여 새로운 LLM을 활성화할 수 있으며, 이를 통해 더욱 향상된 번역 품질을 경험할 수 있다. 또한, 딥엘은 기업 고객을 위한 데이터 보안에도 만전을 기하고 있다. 번역 과정에서 처리되는 모든 데이터는 철저한 보안 절차를 거치며, 기업의 민감한 정보가 외부로 유출되지 않도록 한다. 이러한 보안 조치는 특히 데이터 프라이버시가 중요한 글로벌 기업들에게 신뢰할 수 있는 번역 솔루션을 제공하는 데 필수적이다. 딥엘의 기업용 번역 모델은 그 우수성을 입증하기 위해 진행된 여러 블라인드 테스트에서 뛰어난 성능을 보여주었다. 언어 전문가들을 대상으로 한 테스트 결과, 딥엘의 번역 솔루션은 구글 번역보다 1.3배, 챗GPT-4보다 1.7배, 마이크로소프트의 번역기보다 2.3배 이상 선호되었다. 이는 딥엘이 번역 품질에 있어 새로운 기준을 제시하고 있음을 보여준다.[6]
기술[편집]
딥엘의 주요 기술적 강점은 인공신경망(CNN: Convolutional Neural Network)을 활용한 번역 방식에 있다. 구글 번역이나 네이버의 파파고와 같은 다른 번역기들이 순환신경망(RNN: Recurrent Neural Network)을 기반으로 하는 것과 달리, 딥엘은 인공신경망을 개선하여 텍스트 번역에 적용했다. 인공신경망은 원래 이미지 처리에 사용되는 기술이지만, 딥엘은 이를 텍스트 번역에 최적화하여 탁월한 번역 결과를 도출한다. 이로 인해 딥엘은 구체적이고 맥락적인 번역에서 뛰어난 성능을 발휘한다. 딥엘의 핵심은 공통된 어원을 갖는 쌍형어 사전 '링게(Linguee)' 기반의 인공신경망 데이터베이스다. 여러 언어로 작성됐지만 동일한 내용을 담은 문서를 데이터로 삼는다. 여러 언어로 쓰이는 EU 의회 문서나 법률, 영어와 프랑스어가 공용인 캐나다 정부 등의 문서가 대표적이다. 또한 번역 결과를 반복 대조해 오차를 수정하고, 번역에 필요한 데이터인 매개변수를 작은 단위로 쪼개어 학습한다. 덕분에 대형 컴퓨팅 클러스터가 필요한 타사의 인공신경망과 다르게 작은 시스템에서도 번역 품질을 유지한다. 하지만 인공신경망 번역이 진입하지 못하는 영역이 있다. 바로 문학이다. 문학은 단순히 언어를 옮기는 것 이상의 작업이기 때문에 번역기를 활용했을 때 작가가 내포한 뜻을 놓치거나 이해하지 못할 수 있다. 하지만 딥엘은 특유의 기술력을 앞세워 완벽하진 않더라도 작가의 뜻을 유추하거나 이해할 수 있는 수준에 근접한다. 이렇게 딥엘은 번역 품질을 높이기 위해 고품질 데이터 학습 환경을 구축하고, 딥엘이 직접 번역한 결과물과 기존 데이터 세트의 번역을 지속적으로 비교하며 번역의 완성도를 높여왔다. 이러한 접근 방식은 딥엘 번역기의 신뢰성을 높이고, 사용자에게 보다 정확하고 자연스러운 번역을 제공하는 데 기여했다.[1][7]
비교[편집]
[8] 구글 번역기 파파고 딥엘 지원 언어 100개 이상 주로 동아시아 언어 42개 언어 조합 번역 품질 일반 번역에 적합 한국어 및 관련 번역에 특화,
문맥을 고려한 번역복잡한 문장과 전문적인 문서 번역이 매우 정확 플랫폼 웹, 안드로이드, iOS 앱 웹, 안드로이드, iOS 앱 웹, 데스크톱 앱, 안드로이드, iOS 앱 특별 기능 음성, 이미지, 손글씨 번역, 크롬 통합 문서 번역, 이미지 번역, 웹 번역 고품질 번역, 용어집 기능, 공식/비공식 톤 설정 비용 무료 무료 무료(3,000자 제한), 유료 사용 다양한 언어를 지원하는 범용적 사용 한국어 관련 번역이 필요한 사용자에게 최적화 기술적이거나 전문적인 텍스트에 선호됨 API 접근 가능, 사용량 기반 유료 정책 제한된 정보 제공 가능, 무료 및 유료 옵션 제공
딥엘 라이트[편집]
딥엘 라이트 프로(DeepL Write Pro)는 딥엘이 제공하는 AI 기반 글쓰기 도우미로, 특히 글로벌 비즈니스 환경에서 효율적이고 명확한 커뮤니케이션을 돕기 위해 설계되었다. 딥엘 라이트 프로는 딥엘의 자체 LLM을 기반으로 동작하며, 기업과 전문가들이 사내외 문서 작성 및 커뮤니케이션에서 더 높은 품질의 텍스트를 생성할 수 있도록 지원한다. 딥엘 라이트 프로는 월 10.99달러로 이용 가능하며, 기존 딥엘 프로 구독자는 딥엘 번역기와 함께 번들로 구독할 수 있다. 구독형 서비스에는 딥엘 라이트 프로 외에도 딥엘 라이트 포 비즈니스(DeepL Write for Business) 옵션이 제공되어, 기업의 다양한 필요에 맞는 솔루션을 선택할 수 있다. 딥엘 라이트의 주요 특징은 다음과 같다.
- 실시간 텍스트 개선: 딥엘 라이트 프로는 사용자가 작성하는 텍스트의 문법, 어휘, 문체 등을 실시간으로 분석하고 개선 제안을 제공한다. 사용자는 단어 선택, 문장 구조, 문체 등을 개선할 수 있는 다양한 제안을 즉시 받을 수 있어, 작성 중인 텍스트의 질을 높일 수 있다.
- 스타일 및 어조 제어: 딥엘 라이트 프로는 다양한 글쓰기 스타일과 어조 옵션을 제공한다. 예를 들어, 비즈니스, 학술, 캐주얼, 간단한 글쓰기 등 네 가지 스타일을 선택할 수 있으며, 각 스타일에 맞는 제안을 받을 수 있다. 또한, 친근함, 외교적, 자신감 있는, 열정적인 등의 어조를 선택하여 글의 느낌을 조절할 수 있다. 이 기능은 사용자가 의도하는 메시지와 그 전달 방식을 정교하게 조정할 수 있도록 도와준다.
- 보안 강화: 딥엘 라이트 프로는 엔터프라이즈급 보안을 제공한다. TLS 암호화를 통해 데이터 전송을 보호하며, 사용자가 업로드한 텍스트는 서비스 사용 후 즉시 삭제된다. 이러한 보안 조치는 민감한 데이터를 다루는 기업들에게 신뢰를 제공하며, 안전하게 텍스트를 관리할 수 있도록 돕는다.
- 팀 관리 기능: 딥엘 라이트 프로는 기업 고객을 위해 팀 관리 기능도 제공한다. 이를 통해 팀원 간의 협업이 더욱 원활해지며, 각 팀원이 작성하는 텍스트를 관리하고 개선할 수 있다. 또한, 팀 단위로 딥엘의 서비스를 효율적으로 사용할 수 있도록 다양한 관리 도구가 제공된다.[9]
각주[편집]
- ↑ 1.0 1.1 테크플러스 윤정환 기자, 〈아는 사람만 쓴다는 ‘딥엘’ 번역기, 직접 사용해 보니〉, 《전자신문》, 2023-02-23
- ↑ DeepL, 〈딥엘, AI 번역 솔루션 '딥엘 프로' 글로벌 진출 확대…전 세계 165개 신규 시장 진출〉, 《PR뉴스와이어》, 2024-06-27
- ↑ 최상운 기자, 〈딥엘, AI 번역 솔루션 ‘딥엘 프로’ 전 세계 확대 제공… “기업의 글로벌 사업 확장·효율성 강화 지원”〉, 《에이빙》, 2024-06-27
- ↑ 정호준 기자, 〈‘PDF도 파일째 번역’...구독형 AI 번역기 ‘딥엘 프로’ 써보니 [백문이 불여IT견]〉, 《매일경제》, 2023-11-17
- ↑ 〈DeepL Pro〉, 《딥엘》
- ↑ 김미정 기자, 〈"언어 잘하는 모델 넣었다"…딥엘, 기업용 번역 서비스 출시〉, 《지디넷코리아》, 2024-07-18
- ↑ 남시현 기자, 〈구글·네이버 위협하는 딥엘(DeepL) 번역기, 한국어 버전 품질은?〉, 《동아일보》, 2023-03-09
- ↑ 구름나무, 〈AI 번역기 딥엘(DeepL) 사용법 및 크롬 확장 프로그램 (구글 번역기와 파파고 비교)〉, 《네이버 블로그》, 2024-01-09
- ↑ 박경일 기자, 〈딥엘, AI 글쓰기 도우미 ‘딥엘 라이트 프로’ 국내 첫 선〉, 《로봇신문》, 2024-04-26
참고자료[편집]
- 〈DeepL Pro〉, 《딥엘》
- 테크플러스 윤정환 기자, 〈아는 사람만 쓴다는 ‘딥엘’ 번역기, 직접 사용해 보니〉, 《전자신문》, 2023-02-23
- 남시현 기자, 〈구글·네이버 위협하는 딥엘(DeepL) 번역기, 한국어 버전 품질은?〉, 《동아일보》, 2023-03-09
- 정호준 기자, 〈‘PDF도 파일째 번역’...구독형 AI 번역기 ‘딥엘 프로’ 써보니 [백문이 불여IT견]〉, 《매일경제》, 2023-11-17
- 구름나무, 〈AI 번역기 딥엘(DeepL) 사용법 및 크롬 확장 프로그램 (구글 번역기와 파파고 비교)〉, 《네이버 블로그》, 2024-01-09
- 박경일 기자, 〈딥엘, AI 글쓰기 도우미 ‘딥엘 라이트 프로’ 국내 첫 선〉, 《로봇신문》, 2024-04-26
- DeepL, 〈딥엘, AI 번역 솔루션 '딥엘 프로' 글로벌 진출 확대…전 세계 165개 신규 시장 진출〉, 《PR뉴스와이어》, 2024-06-27
- 최상운 기자, 〈딥엘, AI 번역 솔루션 ‘딥엘 프로’ 전 세계 확대 제공… “기업의 글로벌 사업 확장·효율성 강화 지원”〉, 《에이빙》, 2024-06-27
- 김미정 기자, 〈"언어 잘하는 모델 넣었다"…딥엘, 기업용 번역 서비스 출시〉, 《지디넷코리아》, 2024-07-18
같이 보기[편집]
이 문서는 로고 수정이 필요합니다.